2015年2月24日 星期二

Happy Lunar New Year !




張肇烜醫師


「年年春,年年富,年年起大厝!」農曆新年,一直是台灣最盛大的傳統節日,也是最富台灣特色的節慶之一!

你知道「過年」的英文怎麼說嗎?過年期間,臉書發文打卡常出現「Happy Chinese New Year」。學生時期,英文課本裡教我們的就是「Happy Chinese New Year」。字面翻譯成中文是「中國新年快樂」!除此之外,也有「Spring Festival(春節)」的說法。

但是,當今世界各國過「農曆新年」的不是只有中國大陸,亞洲國家包括台灣、韓國、越南、新加坡、馬來西亞等都將農曆新年列為國定節日慶祝。因此「Happy Lunar New Year」的用法最能精準表達「農曆新年」的意涵。全球社交網站龍頭臉書(faceboook)的創辦人薩克伯(Mark Zuckerberg),說得一口流利中文。他在農曆新年期間也特別錄製一段影片,祝福全球網友「Happy Lunar New Year! (春節快樂!)」

有眼尖的網友注意到薩克伯(Mark Zuckerberg)新年快樂的英文是用「Happy Lunar New Year」, 對此他也特別回覆網友與解釋:「大家春節快樂!雖然我只會說中文,不過我會用 Lunar New Year,是因為我知道世界各地的許多人們都慶祝農曆新年。」薩克伯的祝福與回覆得到全球網友的熱烈回響。有來自越南留言:「Happy Lunar New Year,我來自越南」、有來自澳洲的網友留言謝謝薩克伯:「我最討厭到處寫著中國新年快樂」、也有有來自台灣的網友說:「我來自台灣,希望大家羊年如意!」

薩克伯的妻子Priscilla Chan是中國人,他本人也說得一口流利中文,但是他還是認為Happy Lunar New Year!是最正確的說法,因為不只中國,世界各地有很多國家的人們都慶祝農曆新年,每一個地方的農曆年,都各有特別的文化、傳統與特色。台灣的農曆新年,有自己的發展脈絡、傳統節俗和獨特豐富和多元的文化。祝福大家「Happy Lunar New Year」 或者說「Happy Taiwanese New Year」,今年勢必是個快樂的台灣年!

2015/2/24 【自由時報


沒有留言:

張貼留言

如有任何疑問歡迎在此匿名留言詢問, 您的個人資料不會出現在網頁上..謝謝