她,叫做Charlene(夏琳),1950年6月出生,來自美國好萊塢。
Charlene崛起於80年代初期,出過幾張專輯,但是成績始終不是很亮眼。
於是。唱片公司決定與她解約。她也落寞地遠赴英國的一個偏僻小鎮當個小店員。
但是,有一天,一位廣播DJ播放了她五年前的一首歌曲--I've Never Been to Me 。沒想到,意外獲得廣大迴響。
唱片公司眼見機不可失,馬上重發這張專輯,也將原本剪掉的口白重新加入。結果,攻佔英國冠軍,在美國排行榜也得到第三名。
獲得好成績後,唱片公司又請她錄製了兩張專輯,可惜時運依舊不濟。從此,Charlene永遠退出歌壇。1985年以後,再也沒有人有她的消息。
然而,這首歌,卻成為永恆經典。Charlene,也被視為傳奇歌手。I've Never Been to Me,更是電影最愛的插曲,有一部電影就直接命名為 I've Never Been to Me。
下面就是這首歌曲,
描述一位女性或許曾到過天堂,但是卻始終未找到自我,相當地發人深省:
I've Never Been To Me (從不曾到過自己的內心深處)
歌詞中英對照:
Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太
You're a discontented mother and a regimented wife
你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子
I've no doubt you dream about the things you'll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事
Oh, I've been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由
I've been to paradise but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
Please lady, please lady, don't just walk away
求求你,這位太太,求求你,別這樣就走開
'Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won't you share a part of a weary heart that has lived a million lies....
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情
Oh, I've been to Niece and the Isle of Greece while I've sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I've moved like Harlow in Monte Carlo and showed 'em what I've got
我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢
I've been undressed by kings and I've seen some things that a woman ain't supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
[Spoken](口白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It's that little baby you're holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It's that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you're going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That's truth, that's love
那就是真實,那就是愛
Sometimes I've been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣
But I took the sweet life, I never knew I'd be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I've spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I've been to paradise, but I've never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
沒有留言:
張貼留言
如有任何疑問歡迎在此匿名留言詢問, 您的個人資料不會出現在網頁上..謝謝